Principle of Translation: Difference between revisions
Appearance
No edit summary |
|||
| Line 4: | Line 4: | ||
* A Ten-Step Procedure in Translation | * A Ten-Step Procedure in Translation | ||
* Step 1: Exegesis | * Step 1: Exegesis | ||
* Step 2: Making the First Draft | * Step 2: Making the First Draft | ||
* Step 3: Supplementary Helps | * Step 3: Supplementary Helps | ||
Latest revision as of 21:25, 21 July 2025
Translation Principles
[edit | edit source]Translation Procedures
[edit | edit source]- A Ten-Step Procedure in Translation
- Step 1: Exegesis
- Step 2: Making the First Draft
- Step 3: Supplementary Helps
- Step 4: The Team Check
- Step 5: Testing the Translation with the Receptor Community
- Step 6: Preparing for the Consultant Check
- Step 7: Checking the Translation with a Consultant
- Step 8: Reviewing and more testing
- Step 9: Final editing and consistency checking
- Step 10: Final reading for approval by receptor-language church and community representatives
References
[edit | edit source]Barnwell, Katharine.Bible Translation: An Introductory Course in Translation Principles, Fourth Edition, ePub edition. Dallas, TX. SIL International.
Larson, Mildred L.1984. Meaning-based translation: a guide to cross-language equivalence. Laham, MD. University Press of America